Перейти к основному содержанию
Второй тираж издания «Библии для детей» на якутском языке

По запросам церквей республики Саха ИПБ выпустил второй тираж нового, исправленного и дополненного,  издания «Библии для детей» на якутском языке, подготовленного в 2013 году к празднованию 20-летия возрождения Якутской епархии. По словам епископа Якутского и Ленского Романа, написавшего для этого издания вступительное слово, «эта книга станет для юных читателей не только повествованием о славных делах Божьих, но и научит их глубже постигать родной язык. Читая Писание, они смогут беспрепятственно приходить к Христу, Который будет говорить с ними на их языке».

Текст нового издания «Библии для детей», приведенный в соответствие с предшествующими переводами на якутский язык Нового Завета (2004) и Псалтири (2009) и охватывающий все книги Ветхого и Нового Заветов, становится своеобразным введением, подготавливающим читателей к встрече с полной Библией, которая является конечной целью якутского проекта ИПБ.

В настоящее время ИПБ завершил работу над книгой Притчей, которая будет опубликована до конца 2016 года. Также идет работа над другими книгами Ветхого Завета – Песней Песней, Книгой Руфь, Есфирь и Книгой пророка Ионы, готовится к изданию якутско-русский словарь религиозных терминов.

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru