Перейти к основному содержанию
«И народ понимал прочитанное». ИПБ, Москва, 2009.
01.01.09

Сборник статей в честь Марианны Беерле-Моор в знак признательности за ее многолетнее служение в Институте перевода Библии

Сборник статей обычно составляют к юбилею или в связи с неким выдающимся событием в академической карьере ученого. Особенность этого сборника в том, что он посвящен целой жизни Марианны Беерле-Моор, столь богатой событиями. Более 30 лет проработала она на разных должностях в Институте перевода Библии, особое внимание уделяя переводам на лезгинский язык. В течение последнего десятилетия она была директором российского ИПБ, и ее труд на этом посту в непростое переходное время вызывает искреннее уважение и признательность со стороны всех ее коллег. Кроме того Марианне довелось представлять ИПБ на международном уровне, общаясь с представителями других библейских организаций, и ей всегда удавалось сочетать твердость с дипломатичностью. Деятельность ИПБ под ее руководством была высоко оценена и Русской Православной Церковью, и Российской Академией наук, присвоившей ей в 2005 г. почетную докторскую степень.

На этом фоне настоящий сборник статей выглядит очень скромно. Но все же среди его авторов и российские ученые (М. Е. Алексеев), и представители партнерских организаций (М. Грид, SIL и С. Крисп, UBS), равно как и коллеги Марианны из ИПБ. Мы надеемся, что подобное сочетание статей по экзегетике (А.С. Десницкий, А.Б. Сомов), истории перевода (К.Т. Гадилия) и специфическим переводческим проблемам (М.Е. Алексеев, Д.Дж. Кларк) со статьями о широком контексте библейских переводов и их месте в жизни общества (В. Войнов, М. Грид, С. Крисп, С.Х. Шихалиева) отражает в некоторой степени широту и глубину подхода Марианны к этому священному делу ее жизни. Пустьон поднимет ей настроение и, в конце концов, обеспечит занимательным чтением во время долгих поездок в московском метро. Итак, мы приносим этот сборник Господу и посвящаем его Марианне с благодарностью за все, что она совершила в прошлом, что делает в настоящем и чего, как мы надеемся, достигнет в будущем.

Редакторы сборника А. С. Десницкий, Д. Дж. Кларк
Ноябрь 2009

(для навигации по файлу пользуйтесь оглавлением в закладках в программе Acrobat Reader).



Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций.

Вы можете поддержать нашу деятельность, перечислив пожертвование на:

Рублевый счет:

АНКО "Институт перевода Библии"

Москва 119334, Андреевская наб., д. 2

ИНН 7736231521

Юни Кредит Банк, г. Москва

БИК 044525545

Расчетный счет № 40703810700010142879

Корр. счет № 30101810300000000545

КПП 773601001

Примечание:

В бланке, в графе "Вид платежа" следует написать:

"Добровольное пожертвование".

Сделать пожертвование онлайн

 

 


для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru